بازار محصولات ایرانی در انحصار نامهای خارجی
تاریخ انتشار: ۲۸ دی ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۵۴۴۲۰۰
هر یک از ما برای یک بار هم که شده با نامهای خارجی محصولات مختلف ایرانی روی تابلوهای تبلیغاتی در سطح شهر یا اسامی فرنگی مراکز خرید و... روبرو شده ایم که گاهی تلفظ آنها برایمان به حدی دشوار میشود که از به زبان آوردنشان امتناع میکنیم و با خود میگوییم بهتر بود که نامی درخور و ایرانی برای آنها انتخاب شده بود.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
در سالهای گذشته، بیشتر شاهد این موضوع بوده ایم که اغلب نامهای خارجی جای خود را به نامهای ایرانی داده اند و بسیاری از صاحبان کسب و کار یا مراکز خرید ترجیح میدهند نامهای متفاوت و خارجی را انتخاب کنند.
شاید از میان این نام ها، یک یا چند مورد آنها برایتان آشنا باشد. نامهایی مثل؛ دِرما کلین (derma clean)، اسنپ (snapp)، اسنپ فود (snapp food)، هوم کر (home care)، ایکس ویژن (x vision)، اَوه (ave)، اکتیو (active)، ایزی لایف (easy life)، مای بیبی (my baby)، اسپیدی (speedy)، سِون (seven)، مکنزی، سافتلن، نانسی، مرسی، بایودنت، مریدنت، فامیلا، اویلا، آگوآ، بارلی، اکشن، کوییک، پرسیل، پریل، فولیکا، استایلیش، پریمکس و... که بدنبال آن، شاید این موضوع برایتان سوال برانگیز باشد. آیا قانونی مبنی بر ممنوعیت نامگذاریهای خارجی وضع شده است؟ برای پاسخ به این مسئله باید گفت که در اردیبهشت ماه سال ۱۳۷۸، آئین نامه اجرایی قانون ممنوعیت بهکارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه توسط هیأت وزیران مصوب شد که در آن آمده است: هیأت وزیران در جلسه مورخ ۱۹/ ۲/ ۱۳۷۸ بنا به پیشنهاد کمیسیون فرهنگی هیأت دولت و به استناد تبصره (۱۰) قانون ممنوعیت بکارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه - مصوب ۱۳۷۵ - آئین نامه اجرایی قانون مذکور را تصویب نمود.
در بخشی از آن نوشته شده است که مقامات مذکور در ماده (۱) و دستگاههای موضوع ماده (۲) این آئین نامه موظف هستند الفاظ و واژههای بیگانه را در گزارش نویسی، نامه نگاری، سخنرانی و مصاحبههای رسمی بهکار نبرند.
همچنین، فرهنگستان زبان موظف است با همکاری دستگاههای مشمول این آئین نامه به منظور زمینه سازی برای اجرای قانون و این آئین نامه تا سه سال واژههای بیگانهای که در دستگاههای یادشده به کار میروند را به معادل فارسی تبدیل کند و حتی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران موظف است با ایجاد واحد مناسب در تشکیلات فعلی خود ضمن زمینه سازی برای اجرای قانون و این آئین نامه با جدیت از بهکارگیری واژههای نامأنوس بیگانه خودداری کند و ضوابط دستور زبان فارسی معیار را در کلیه برنامههای خود رعایت کند و همچنین، صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران ملزم است واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی را پس از ابلاغ در تمامی موارد بهکار ببرد.
گفتنی است که تأکید شده است دستگاههای یاد شده در ماده (۲) این آئین نامه که به کارگاهها، کارخانه ها، اماکن تولیدی و تجاری و خدماتی پروانه تأسیس و پروانه کسب یا بهره برداری یا اجازه تولید و ادامه فعالیت میدهند موظف هستند پیش از صدور پروانه و اجازه تولید و ادامه فعالیت به متقاضیان ابلاغ کنند تا نسبت به تغییر نام مؤسسه یا محصولات خود و گزینش نام فارسی اقدام کنند و همچنین، گفته شده است که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و فرهنگستان زبان و ادب فارسی و سایر سازمانهای ذی ربط موظف هستند به نحو مقتضی از طریق وسایل ارتباط جمعی زمینههای اجتماعی و فرهنگی اجرای قانون و این آئین نامه را فراهم کنند.
نکته شایان ذکر این است که مطالب فوق، تنها بخشی از آئین نامه اجرایی قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه است که در طول ۲۴ سال گذشته تصویب شده، اما آن طور که باید، اجرایی نشده است. از اینرو، بهروز صفرزاده، مترجم، فرهنگنویس و ویراستار در گفتوگو با باشگاه خبرنگاران جوان، درمورد استفاده اسامی و عناوین بیگانه روی محصولات، ویژندها و مراکز خرید با وجود تصویب قانون ممنوعیت آن در سال ۷۸ بیان کرد: یکی از قوانینی که در ایران ضمانت اجرایی ندارد قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه است. این در حالی است که بیش از ۲۴ سال از تصویب این قانون میگذرد و با این وجود، نه تنها به هیچعنوان این پدیده کمرنگ نشده بلکه روز به روز در جامعه ما پُررنگتر هم، شده است.
صفرزاده تصریح کرد: نامهای خارجی مثل «مای بی بی»، «ایزی لایف»، «اَوِه»، «اکتیو»، «اسنپ فود»، «ایکس ویژن»، «هوم کر»، «سِون» و... که بهوفور در رسانهها، تابلوها، در و دیوارها و بهطور کلی، در سطح شهر مشاهده میکنیم نشاندهندهی عمق نفوذ این واژهها و نامهای بیگانه در زبان ماست. در نتیجه، این مسئله نشان میدهد که ما ایرانیها، غربیها را بیشتر از خودمان قبول داریم و متأسفانه، در برابر آنها خودباخته شده و فرهنگ خودمان را فراموش کردهایم.
این فرهنگنویس و مترجم با اشاره به نبود مرکز تخصصی مشاوره برای انتخاب نامهای تجارتی ایرانی برای محصولات و مراکز گفت: متأسفانه، در کشور ما هیچ جایی با عنوان مرکز مشاوره برای نامگزینی وجود ندارد؛ بهطوریکه ما جایی نداریم که وقتی کسی میخواهد نام تجارتی انتخاب کند به آنجا مراجعه کرده و از نظر کارشناسهای این مراکز و مشورت با آنها استفاده کند.
صفرزاده عنوان کرد: بنده که در موسسه لغتنامه دهخدا فعالیت میکنم بارها شاهد بودهام که افرادی به این موسسه مراجعه میکنند و میخواهند نام تجارتی را انتخاب کنند و به محض اینکه به اداره مربوطه مراجعه میکنند تا به ثبت آن نام بپردازند اداره به آنها ایراد میگیرد و اجازه این کار را به این افراد نمیدهد و دلیلش هم این است که نام انتخابیشان خارجی است و یا اینکه در لغتنامه دهخدا ثبت نشده است. در نتیجه، این اشخاص به موسسه لغتنامه دهخدا مراجعه میکنند و بنده در حد توان خود به آنها کمک میکنم تا نام تجاری مناسبی برای محصول خود انتخاب کنند. به هر حال، اینکه ما چنین مرکزی را در کشورمان نداریم در حالیکه نیاز زیادی به آن وجود دارد باعث تأسف است.
این مترجم و ویراستار با اشاره به اهمیت ندادن به دو مقولهی مهم زبان و زبان شناسی در کشور یادآور شد: نکته حائز اهمیت این است که زبان و زبانشناسی آخرین اولویتِ مردم و مسئولانِ ماست و در حقیقت، مسئولان در این زمینه فقط حرف میزنند و شعار میدهند، اما عملاً هیچ کاری نمیکنند، چون هیچ اهمیتی برایشان ندارد. این واقعیتِ کشورِ ماست و امیدی هم به تغییرش نیست. بیهوده خودمان را گول نزنیم.
حال، باید دید آیا تمام دستگاههای متولی برای اجرایی شدن همهی بندهای این آئین نامه اقدامات لازم را انجام میدهند یا همانند ۲۴ سال گذشته در حد تبصره و ماده باقی میمانند و خاک میخورند.
باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری ادبیاتمنبع: باشگاه خبرنگاران
کلیدواژه: محصولات ایرانی فرهنگستان زبان نام های ایرانی کارگیری اسامی قانون ممنوعیت نام های خارجی آئین نامه واژه ها نام ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۵۴۴۲۰۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
تدوین آئیننامه تاسیس و اداره موزههای دانشگاهها و مراکز آموزشی و پژوهشی کشور
ایسنا/اردبیل مدیرکل دفتر سیاستگذاری و برنامهریزی پژوهشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری اعلام کرد: آئین نامه تاسیس و اداره موزههای دانشگاهها و مراکز آموزشی و پژوهشی کشور در حال تدوین است.
صمد نژادابراهیمی ۸ اردیبهشت در نشست موزههای دانشگاهی در دانشگاه محقق اردبیلی به هماندیشی بین وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و موزههای دانشگاهها و مراکز پژوهشی با وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی و کمیته ملی موزهها تاکید کرد و گفت: هماهنگی کامل این سه رکن جهت ارتقای جایگاه، کیفیت و انسجام حرفهای، فنی و تخصصی بسیار مهم است.
وی با اشاره به بررسی پیشنویس آئیننامه موزههای دانشگاهها و مراکز پژوهشی، افزود: انتظار میرود نظرات تکمیلی به وزارت علوم، تحقیقات و فناوری اعلام تا آئین نامه تاسیس و اداره موزههای دانشگاهها و مراکز آموزشی و پژوهشی کشور بر اساس اسناد بالادستی و طبق مقررات موزهای کشور و با هماهنگی وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی نهایی شود.
اسماعیل چمنی رئیس دانشگاه محقق اردبیلی با اشاره به تاسیس موزه تاریخ علوم این دانشگاه در سالهای اخیر، گفت: این موزه با ابتکار و خلاقیت خود توانسته است در دورههای مختلف در ردیف موزههای برتر کشور قرار گرفته و جایزه ترویج علم جمهوری اسلامی ایران را نیز از آن خود کند.
وی با بیان اینکه برگزاری اولین کنفرانس بینالمللی موزهها برای اولین بار در کشور در دانشگاه محقق اردبیلی از اقدامات خوب این موزه است، ادامه داد: نگاه علمی به موزه و موزهداری و توجه به این امور و نشاندادن سیر تحول علوم به دانشآموزان و دانشجویان در موزههای علمی و دانشگاهی بسیار مهم است.
میرسید احمد محیط طباطبایی رئیس کمیته ملی موزههای ایران(ایکوم ایران) گفت: با توجه به شعار روز جهانی موزهها در سال ۲۰۲۴ مبنی بر آموزش و پژوهش در موزهها و نقش ویژهای که دانشگاهها و مراکز پژوهشی و موزههای آنها در تحقق این امر دارند، باید برنامهها و اهداف ویژهای در همه موزههای دانشگاهها و مراکز پژوهشی پیش بینی و اجرا شود و نقش آموزشی و پژوهشی آنها پررنگ نشان داده شود.
وی افزود: لازم است شرایط و وضع موجود موزههای دانشگاهها و مراکز پژوهشی بررسی شده و برای رفع و کاهش مسائل و چالشهای موجود با هماهنگی کامل وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی تلاش شود.
محمد انوار رئیس موزه تاریخ علوم دانشگاه محقق اردبیلی نیز با اشاره به بیانیه پایانی اولین کنفرانس بینالمللی موزهها در این دانشگاه، گفت: وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی بطور مشترک خواستار توجه ویژه در امر آموزش، ترویج و پژوهش در موزهها و حفظ میراث فرهنگی، علمی و طبیعی به عنوان بقای هویت ایرانی اسلامی و حرکت در مسیر تمدنسازی و مرجعیت علمی با تمام قوا، ارکان و شئونات کشور و جامعه میباشند.
وی با اشاره به اهتمام معاونت پژوهشی و بالاخص دفتر سیاستگذاری و برنامهریزی امور پژوهشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در خصوص ساماندهی موزههای دانشگاهی و موسسات آموزشی و پژوهشی کشور و تدوین پیشنویس آئیننامه مربوطه، افزود: تدوین این آئیننامه امری لازم و ضروری جهت حفظ هویت علمی و پژوهشی کشور و ترویج آن میباشد.
رئیس موزه تاریخ علوم دانشگاه محقق اردبیلی ادامه داد: انتظار میرود به جهت معرفی کلیه موزهها اعم از دانشگاهی و غیردانشگاهی در سطح کشور، تمامی موزههای کشور در آئین موزه برتر کمیته ملی موزههای ایران(ایکوم ایران) شرکت نموده و تجربیات ارزنده خود را در اختیار دیگران قرار دهند.
وی با بیان اینکه دبیرخانه دائمی کنفرانس بینالمللی موزهها در موزه تاریخ علوم دانشگاه محقق اردبیلی دایر و این کنفرانس با حمایت وزارت علوم، تحقیقاتی و فناوری، وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی، کمیته ملی موزههای ایران(ایکوم ایران) و کمیسیون ملی یونسکو تداوم یافته و بطور سالانه و یا دوسالانه برگزار خواهد شد، ادامه داد: انتظار میرود با توجه به شعار جهانی موزهها در سالجاری مبنی بر آموزش و پژوهش در موزه، کلیه موزههای کشور بخصوص موزههای دانشگاهها و مراکز پژوهشی و علوم و فناوری با اجرای برنامههای متنوع برای تحقق این شعار اهتمام ورزند.
انتهای پیام